Комментарии на тему:
27.03.2013
Остров сокровищ или остров невезения.
Мне повезло, в детстве я читал книгу Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». В «самой читающей стране мира» прочитать эту книгу было не просто. Легко было прочитать Ленина или Маркса. В современной России они взяли девичью фамилию Дашкова и Бушкова. С замиранием сердца читал, потому что в детстве все, о чём узнаёшь, похоже на правду. Годам к тридцати понимал, что есть писатели совершенно иного рода, мыслящие глобально и стратегически. И Стивенсона, конечно, классиком не считал. Главный герой – Сильвер, с протезом, с Капитаном Флинтом на плече. Умён, методичен, хищник, любитель элементарной математики (всю жизнь отнимал и делил). Вот это своё качество, отмеченное в конце предыдущего предложения, ловко отражал с помощью народной частушки, которую с удовольствием распевал. Привожу на языке оригинала.
I have screwed the whole village
Now I stand before the court
To the sound of the accordion
All my victims have been brought
The fucking bastard flew away
(англ.перевод Дмитрия Петрова)
Перевод можно посмотреть здесь.
А то загнёт по-французски: L’ État, c’est moi.
Сюжет истории чрезвычайно прост. Нет, классикой я это произведение никогда не считал. А вот умные люди из Пермского университета, именно в девяностые годы прошлого столетия заподозрили в сюжете философские и исторические аспекты (Боринских Л. И. Философские и исторические аспекты развития сюжета в «Острове сокровищ» Р. Л. Стивенсона // Традиции и взаимосвязи в зарубежной литературе XIX—XX веков. Пермь: Пермский государственный университет, 1997) . Вот не какие - то там иные, а именно философские и исторические и именно в девяностые годы прошлого столетия. Боринских Л.И., я не нашёл в интернете, мужчина это или женщина. Но как говорил в фильме «тот самый Мюнхгаузен»: «В своё время Сократ как-то мне сказал: «Женись непременно. Попадётся хорошая жена — станешь счастливым, плохая — станешь философом». Не знаю, что лучше». Я тоже не знаю, но Боринских Л.И. явно философ, потому что напомнил о девяностых и провидчески показывает в будущее. Это было лирическое отступление от сюжета истории, а он таков. Две банды и клад на острове. Только сейчас это называется не клад, а вклад. Дальше было так: вложили бандиты награбленные ими деньги, а потом вложили бандитов, которые вложили деньги. Сильвер не хотел зарывать клад на острове.
Но я давно читал роман, и поэтому не помню, говорил-ли Сильвер, будучи квартирьером в банде Флинта следующие слова: «Если решения подобного рода с разными вариациями будут приниматься, я прошу меня извинить за простоту выражений, замучаетесь пыль глотать, бегая по…острову в поисках клада»? Закончилось всё как обычно. Грабёж награбленного. Собакам собачья смерть и награда непричастным.
ПАРАДОКС. Когда я жил в СССР газеты писали, что весь советский народ (и я, как прокладка между его гегемононосными представителями) должен испытывать чувство глубокого удовлетворения по разным поводам. То ли поводов было мало… Нет, удовлетворение я испытывал, но глубокого не было. И вот теперь, когда меня назначили россиянином (и теперь я живу в той самой village, где пел песню Сильвер), это чувство пришло. Не только глубокое, но ещё и полное. Это чувство возникло благодаря «Острову сокровищ», таланту Стивенсона, пророчествам Л. И. Боринских и зигзагам нашей жизни в нашей village. Благодаря этому мы знаем, как выглядят и чем заняты настоящие бандиты. Благодаря этому мы знаем, в каких морях Флинт и его последователь Сильвер грабили корабли. Благодаря этому бандиты знают, что у них в руках чёрная метка.
[ Назад ]
Всего записей: 0
|